Add parallel Print Page Options

who comforts us in all our troubles[a] so that we may be able to comfort those experiencing any trouble[b] with the comfort with which we ourselves are comforted by God. For just as the sufferings[c] of Christ[d] overflow[e] toward us, so also our comfort through Christ overflows to you.[f] But if we are afflicted,[g] it is for your comfort and salvation; if we are comforted, it is for your comfort that you experience in your patient endurance of the same sufferings that we also suffer.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 1:4 tn Or “our trials”; traditionally, “our affliction.” The term θλῖψις (thlipsis) refers to trouble (including persecution) that involves direct suffering (L&N 22.2).
  2. 2 Corinthians 1:4 tn Or “any trials”; traditionally, “any affliction.”
  3. 2 Corinthians 1:5 tn This Greek word translated “sufferings” here (πάθημα, pathēma) is a different one than the one Paul uses for his own afflictions/persecutions (θλῖψις, thlipsis) in v. 4.
  4. 2 Corinthians 1:5 tn I.e., suffering incurred by Paul as a consequence of his relationship to Christ. The genitive could be considered to have a causative nuance here.
  5. 2 Corinthians 1:5 tn Traditionally, “abound” (here and throughout this section).
  6. 2 Corinthians 1:5 tn The words “to you” are not in the Greek text, but are implied by the statements in the following verse.
  7. 2 Corinthians 1:6 tn Or “are troubled.”